目前分類:小說 (19)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

趁著博客來66折
加上又是帥氣的金城武封面
就開心的敗了下來
可是一直到昨天才開始看......orz

本來是打算要去看電影版的
不過就我本人來說
個人的"打算"是隨時都準備被推翻的事
所以就這樣的在沒看過電影版的情形下
拜讀了這原作小說

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為看了圖書館戰爭
所以對於其作者的作品也同樣的感興趣
(至於圖書館戰爭的心得.....等我看完內亂再決定要不要等看完圖書館系列再一起寫)
而鹽之街聽說是作者出道之作
那麼一定也要來拜讀一下了

鹽之街應該算是科幻愛情小說吧
我必須承認書腰上的那句
"就算整個世界都化為皚皚白雪,你們的戀情仍會拯救你們"
整個就是很不對我的胃口
不過看完整部作品後對這句話的反感減輕不少
(雖然還是沒有很喜歡這樣的介紹詞啦)

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

-部落格小玩意-

在東大特訊班這部漫畫中
數學老師的柳鐵之介曾對學生說過
要去理解數學之美

雖然這是為了應試的對策
所以要求的是算式的條理與工整
不過數學之美的具體表現
也不是不存在的

而博士熱愛的算式這本小說
就是最美的證明

wildrush 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

其實一開始聽到鹿男這個名詞
是最近很紅的日本男優玉木宏所主演的日劇
不過我當然是沒看過日劇

但是在書店看到書腰上的介紹詞時
心中的一團火就這麼的爆了
"太過份了!!究竟要寫到多有趣才肯罷休?!"

有趣是吧
那我就來看看到底是多有趣
我就是以中了這種激將法下看了這本小說

wildrush 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在準備寫心得之前
我一直把鴞這個字唸錯...
看來我真的該準備一本國語字典了

其實可以當作童話來看
除了魔族偶而會出現較文言的文法外
看起來可是很輕鬆的
也沒有太拐彎抹角的轉折與伏筆

對我來說就是這種正中直球吸引人
所以我的評價膚淺來講就是
好看

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不想變得像父親一樣
是這本書的書名
而這幾個字
也確實在我心中出現過

因為如此
想看看這本書裡是怎麼說這件事的
看完以後才發現
這根本就只是溫馨小品集嘛

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我被書腰和封面上的幾段文字吸引
所以就看了這本書

"漂流木,有時候可以利用,做成美麗的作品,有時候不行,就得回到海上..."

"你是不是也認識這樣的男孩,背負著秘密與哀傷,嘗試著融入人群,卻總是失望?"

至於那個亞馬遜書店五顆星推薦
我個人很早就不把它當參考了
不過是因為書商會進的書多半都有這個評價

wildrush 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

我的歷史讀得很爛
但我卻很喜歡看歷史故事
(所以喜歡歷史故事跟歷史能不能拿高分沒有正相關)

所以我對蒙兀兒帝國
完全沒有印象
當然也就不用說故事中提到的賈汗季
或是身為主角的努爾‧賈汗
也就是茉荷茹妮莎

不過就算是這樣
作者講故事的能力
還是有辦法讓人無痛進入這個世界

wildrush 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這個房間已經介紹過了御宅
也介紹過了繭居族
還有引薦了腐女
似乎還是少了什麼
(天啊,真是糟糕的房間)

是的
就是尼特(NEET)族

之所以會特別提出來
正是因為這部作品是屬於尼特的故事
目前日本社會問題屬性在這裡算是做了一個補完
(什麼東西啊....= =")

wildrush 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

老實說
我本來以為這是一篇有關愛爾蘭的小說
因為作者是愛爾蘭人

不過看到柏林兩個字我就有點傻眼了
因為在我貧弱的地理知識中
柏林在德國啊

然後看了作者簡介才知道他現居德國
而後面有個背景介紹
也讓我知道這本書到底是在講些什麼

wildrush 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

會想看這本書呢
是因為在綿羊的譯心譯意
看到了譯者的介紹文
http://blog.pixnet.net/translation/post/16560234
覺得蠻有意思的
所以就找來看了

雖然看完後不至於說有後悔的感覺
但是怎樣都覺得格格不入
也許是因為自己沒有太多的戀愛經驗
也或許是因為自己還沒到那個年紀

所以說呢
感受不太到那種年紀所希望的幸福吧

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前陣子出了第二集
還是一樣的白爛

若說出第一集是有什麼錯誤
但連第二集都出了
就表示這是認真的

這部作品裡面滿滿的惡搞魂
雖然會因為太過白爛有點難以下嚥
不過只要吃得下去
就會發現這實在是一種特殊的美味

當然
要吃得下去才行

wildrush 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

最近犯了懶病
挑書都只挑有好評的
或是熟悉的作者來看

自從奇諾之旅
就少有讓我感到心裡一陣悸動的邂逅
當然這只是我感受性不是很好的關係

但是我在數度與之失之交臂
最後在偶然的情形重逢時
找回了那久違的感覺

通俗一點的說
撿到寶了

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我不是很喜歡這部作品
但是總覺得這部作品(後續)的爆紅
是在預料中之事

不喜歡的原因是作者的筆調
實在不怎麼討喜

但就像很多經典的小說打破了人類想像疆界
不管是對宇宙或是時間
這部作品同樣也是超越了極限

人能有多白目的極限

wildrush 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

今天去書店逛的時候
看到了一個熟悉的書名
但是多了一個數字

而在第一集給我極大的樂趣之下
我也就興高采烈的
將第二集買回家做補完計劃
(當然我不只買了這本就是了)

不知道為什麼.....
我總有個感覺是
M男會成為主流趨勢

wildrush 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這世上的神秘,比人們所知道的還多一點。
這世上的魔法,比人們所知道的還多一點。

我喜歡這兩句話
明明是種隱諱的言語
但又透露出理所當然的真實

這就是這本魔法人力派遣公司的魅力

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小說版的第二集出很久了
但卻遲遲等不到第三集
而昨天在書架已經沒有什麼吸引我看的書名時
索性把它拿了出來

原作已經完結了
小說還有看得樂趣嗎

而且大得很

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

世界並不美麗 但也因此美麗無比
The world is not beautiful. Therefore, it is.

摘自奇諾之旅第一集書背

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近看了不少
寫實系黑暗作品
諸如現視研..歡迎加入NHK..狂熱電器店

然後我感受到了一道光
那就是本文的主角-電車男

wildrush 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()